Den Worten und Dingen auf den Grund gehen
Katja Rasmus
Germanistin und Sozialpsychologin (Magistra Artium), freie Lektorin seit 2005, Texterin immer öfter
- zertifiziert durch die Akademie der Deutschen Medien, München
- Mitglied bei den BücherFrauen
- Mitglied im Verband der Freien Lektorinnen und Lektoren e. V. (VFLL)
Die richtigen Worte für die Wirtschaft
Leicht lesbare, lebendige Klimakommunikation
Einfühlsame Manuskriptentwicklung für Verlage und Autoren
Textfühlung, das Lektorat
Diesseits und jenseits des Tellerrands
Die Kellerregale mit all den Weckgläsern voll Kirschen, Äpfel und Birnen waren bunter und größer als unsere Bücherregale. Aber dann entdeckte ich die Stadtbibliothek und mit den Büchern buchstäblich die Welt. Die Geschichten meiner Jugend führten mich in die Sahara oder auf den Himalaya, in die Nazivergangenheit oder in die Gegenwart von Straßenkindern oder Sektenanhängern. Ich sog Geschichten auf und lernte Probleme zu verstehen, die nicht meine eigenen waren.
Der einfühlsame Blick über den Tellerrand wurde mein Thema. Dazu passt die Vielfalt meiner Arbeit, wenn ich zum Beispiel eine territoriale Treibhausgasbilanzierung gegen den Strich bürste, gleichzeitig in die Biografie eines altpreußischen Kirchenpräsidenten eintauche sowie einem Radreiseführer entlang der Mosel zu einer anschaulichen Sprache verhelfe.
Im Zeitalter der Informationsblasen schätze ich es ungemein, dass ich als Lektorin, Korrektorin und Texterin ganz verschiedene Perspektiven kennenlerne, die der Wirtschaft, der Wissenschaft und all der unterschiedlichen Menschen, mit denen ich zu tun habe.
Inzwischen liebe ich es, selbst Tomaten anzubauen, Kirschen zu pflücken und den Teller mit knackfrischen Köstlichkeiten zu füllen. Aber noch mehr liebe ich die Bücher, die mich über den Tellerrand hinausführen.
Stationen bis zum eigenen Lektoratsbüro
1995–2000 Hannover
An der Universität Hannover studierte ich Deutsche Literaturwissenschaft und Sozialpsychologie. Die beste Schule, um Zweifelsfälle der deutschen Sprache zu meistern, waren aber die Zusatzqualifikation Deutsch als Fremdsprache (DaF) und das Unterrichten der deutschen Sprache in verschiedenen Ländern.
2001–2002 Prešov, Slowakei
Der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD) ermöglichte mir, als Sprachassistentin ein Jahr Uniluft zu schnuppern – in der östlichsten Ecke der Slowakei, eingerahmt von Polen im Norden, der Ukraine im Osten und Ungarn im Süden. Mittelosteuropa und Südosteuropa sowie die slawischen Sprachen liegen mir seitdem sehr am Herzen.
2002–2004 Sarajevo, Bosnien-Herzegowina
Zwei Jahre arbeitete ich als DAAD-Lektorin an der Philosophischen Fakultät in Sarajevo. Von meinem Schreibtisch aus fiel der Blick auf das zerstörte Parlamentsgebäude. Unvorstellbar anfangs, den Blick abzuwenden und sich der Lehre zuzuwenden. Umso schöner die Erfahrung, auf hohem Niveau mit bosnischen Studierenden zu arbeiten und den akademischen Wiederaufbau des Landes zu unterstützen.
2005 Berlin
Voller Neugier aufs Arbeitsleben in Deutschland kehrte ich zurück – und entschied mich für das spannende Aufgabenspektrum einer freien Lektorin. Seitdem genieße ich die thematische Vielfalt meiner Aufträge.
2013 Melle
Nach acht Jahren Lektorat und Korrektorat in Berlin kommt der letzte Schliff an guten Texten jetzt aus Melle zwischen Osnabrück, Bielefeld und Münster. Seit ein paar Jahren wechsle ich immer häufiger die Seite: Als Texterin bin ich nicht die Perfektionistin für die letzten Schritte, sondern die Kreative vor dem weißen Blatt Papier, die im guten Dialog mit den Kund:innen das Wesentliche rausfindet und in die passenden Worte gießt.